How to use this Manual
The main purpose of this Manual
is to provide useful guidelines for the selection of pathology tests and to facilitate
interpretation of results. The Manual consists of several sections:
Pathology requests and specimen collection
This section includes general comments on requesting laboratory tests, the collection
and transport of specimens and safety issues. The correct handling of anatomical
pathology specimens is also described.
Reliability of test results
This section describes some of the important variables which influence test results,
the limitations of ordering tests as screening profiles and the factors which must
be considered when interpreting test results and using them to guide clinical decisions.
Clinical problems
This section presents pathology tests in the context of the clinical problems which
give rise to the need for diagnostic information. The tests listed are those likely
to be useful, but consideration must always be given to the individual clinical situation.
Where appropriate, the limitations of tests in providing definitive information are
noted. Tests should never be ordered as a “routine” or “screen”; an important principle
is to request tests only when the results will contribute to diagnosis and/or management.
The clinical problems section is organised in two columns; a line is inserted at
the end of each entry. See illustration below.
In the first column, the main headings, or primary entries, are the “clinical problems”;
subheadings in bold italic provide organisers for, as appropriate, various
categories, manifestations or complications. Indented subheadings then indicate
common and/or important causes, conditions, disease manifestations or complications
of the problem. Entries in bold are cross-references to other primary entries,
where further information can be found. Where the clinical problem has an alternative
name, or is well-known by an acronym, the column one entry may simply provide a cross-reference
to the alternative entry as the primary entry.
In the second column, there may be a general comment or a definition of the problem,
followed by a discussion or listing of appropriate tests. Where comments or tests
are appropriate only to the subsidiary entries, they appear across from those subsidiary
entries. Where the subsidiary condition is described or discussed as, or under,
a separate primary entry, the cross reference to that entry is provided, also in
bold. In general, for ease of access, the tests are described in the same form
as they appear in the test listing; exceptions to this are frequently used tests
which are better known by their acronyms (eg
FBC
,
APTT
,
ESR
,
AST
,
LD
,
FNAB
), however, these appear under their full names in the test listing. If the nature
of the specimen is not stated, the required specimen is blood, plasma or serum; when
the test requires other body fluids or tissue eg urine, sputum, CSF or a biopsy,
the nature of the required specimen is stated. When different specimens or laboratories
are involved in testing, the tests are separated by semi-colons. If a test is not
described in the test listing, the comments “specialised laboratory” or “consult
pathologist” (for further information) are used. If the test is described under
a more general test description, a cross-reference to that test is provided in ordinary
(not bold) type. If there is no entry in column two, no useful or additional pathology
tests are available.
Test listing
The test listing includes most of the tests available to the clinician; occasional
tests which are performed infrequently or only in highly specialised laboratories
are not described. The entries are, of necessity, brief; where further information
is required the reader should consult the pathologist. Test names reflect, as far
as possible, common usage; alternative names for tests are included as cross-references.
Other test entries, which include relevant information, are provided as cross-references.
Each entry contains the following information:
TEST NAME - specimen
Specimen: Comments on the type and volume of the specimen,
special requirements and precautions.
The specimen volume specified is usually the ideal, rather
than the minimum. If multiple tests are being performed on one specimen, the volumes
are not additive. Paediatric samples can often be smaller than those generally specified.
Method: A brief description of the methods used and/or
the principles of the test.
Reference Interval: The “normal range” for results
is provided where this is possible. Many are dependent on analytical method, age,
gender and other variables; these variables are described.
A therapeutic interval is provided for drug assays.
Application: The indications for performing the test;
situations where useful information may be gained. For some tests, comment is made
on situations where testing is inappropriate or an alternative test is of more value.
Interpretation: A description of the significance
of test results, factors which may influence the result, interpretation of results
in specific clinical situations, comment on test sensitivity and specificity and
predictive value, where possible.
Reference: One or more books or journal articles which
provide further information about the test and its clinical application.
The autopsy
A discussion of the decline in autopsy rates and the importance of the autopsy to
clinical practice.
Figures and Tables
Reference is made, in the text, to a number of Figures and Tables, which can be found
in this section.
Glossary of abbreviations
Abbreviations have been used for convenience and have been selected on the basis
of ease of understanding, common usage and convention. The abbreviations incl
(for including) and esp (for especially) are used throughout the text.
Reference intervals
The reference intervals for a number of commonly used tests are provided.